Like Han Shan

The wise Chinese poet Han Shan once wrote that in his secluded dwelling, he could be “a person beyond form.
Away from the “dusty” world, he wrote about mountains peaks and clouds as his neighbors, the echo of the deep river and the flutter of butterflies. He saw trees bloom and turn red, and some die of old age. He felt the mist as it entered his cave, and felt sadness and joy “under his wisteria hat.
He was away from the world but he felt it. He was on the side, alone, yet fully aware of its madness and beauty, enabling him to laugh and shed tears all at the same time.
Don’t you feel sometimes like Han Shan?
I do.

Kenza.

Inspiration: Han Shan 寒山, Chinese Tao and Zen Poet, ca.9th c. Han Shan means “Cold mountain.” I keep a volume of Han Shan’s poetry next to my bed.

7 thoughts on “Like Han Shan”

    1. Oh yes! He is known as Cold Mountain (the meaning of “Han Shan”) The best translation from Chinese is the one by Kazuaki Tanahashi and Peter Levitt (published by Shambhala, 2018 —latest edition and a jewel).

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s